繁体
只要你能够得到他
你的丈夫,那么你一辈
可就享用不尽了。不过他的
睛看不见东西。你得讲一些你所知
的、最
的故事给他听。”拇指姑娘对于这事没有什么兴趣。她不愿意跟这位邻居结婚,因为他是一只鼹鼠。他穿着黑天鹅绒袍
来拜访了。田鼠说,他是怎样有钱和有学问,他的家也要比田鼠的大20倍;他有很
的知识,不过他不喜
太
和
丽的
儿;而且他还喜
说这些东西的坏话,因为他自己从来没有看见过它们。
鼹鼠现在把那个透
光的
又封闭住了;然后他就陪着这两位小
回家。但是这天晚上拇指姑娘一忽儿也睡不着。她爬起床来,用草编成了一张宽大的、
丽的毯
。她拿着它到那只死了的燕
的
边去,把他的全
盖好。她同时还把她在田鼠的房间里所寻到的一些
棉
裹在燕
的
上,好使他在这寒冷的地上能够睡得温
。
不过当他们两个人把背掉向这燕
的时候,她就弯下腰来,把盖在他
上的那一簇羽
温柔地向旁边拂了几下,同时在他闭着的双
上轻轻地接了一个吻。
他现在被埋葬的这块地方,恰恰被鼹鼠打穿了成为地
。鼹鼠嘴里衔着一引火柴——它在黑暗中可以发
闪光。他走在前面,为她们把这条又长又黑的地
照明。当她们来到那只死鸟躺着的地方时,鼹鼠就用他的大鼻
着天
板,朝上面拱着土,拱
一个大
来。
因为她现在很喜
拇指姑娘,所以她说:“你可以跟我住在一块,度过这个冬天,不过你得把我的房间
得
净整齐,同时讲些故事给我听,因为我就是喜
听故事。”这个和善的老田鼠所要求的事情,拇指姑娘都一一答应了。她在那儿住得非常快乐。“不久我们就要有一个客人来,”田鼠说。“我的这位邻居经常每个星起来看我一次,他住的比我舒服得多,他有宽大的房间,他穿着非常
丽的黑天鹅绒袍
。
拇指姑娘得为他唱一曲歌儿。她唱了,又唱了。因为她的声音是那么
丽,鼹鼠就不禁
上她了。不过他没有表示
来,因为他是一个很谨慎的人。最近他从自己房
里挖了一条长长的地
,通到她们的这座房
里来。他请田鼠和拇指姑娘到这条地
里来散步,而且只要她们愿意,随时都可以来。不过他忠告她们不要害怕一只躺在地
里的死鸟。他是一只完整的鸟儿,有翅膀,也有嘴。没有疑问,他是不久以前、在冬天开始的时候死去的。
的老田鼠——“到我温
的房
里来,和我一起吃
东西吧。”