繁体
「啊...安心了。」
每当能受到过分的伤害
刨挖
的是绝望的
的记忆
《这首的完整版发佈在b站已经是五年前的事了...》
「...この
中に付いた、伤跡」
拋在那方的此岸
被损坏的(心)所知的事
(怯弱的)
仔细注视着(怜
)凋谢的野蔷薇(你)
疵付く(心が)识ってるもの(弱気な)掌(握れば)汗ばみ、震え
痛苦、腐烂了的果实
血濡れた刄にナミダがDropon
踌躇的心 我
気付く
差し(注げば)悦び、溢れ
将忌妒的双
,濡
被
的刀 幽
的期盼
《本来我想翻成世俗的烦恼》
在被
者的
里
受这彼岸(死亡)
掌心(握住的话)渗
汗
颤抖着
「...噛みちぎりたいぐらいだよ」
「这个
受到的伤痕。」
「再更过分地欺凌下去吧。」
犯すのは百八-ひゃくはち-の
(这个be,梓的忌妒心特别严重)
痛めつけられる度に
嫉妬-ジェラ-ってる
、濡らし
--
每当能受到过分的伤害
侵扰我的是
情和
望的...
「...ぜんぶ、舐めてみて」
(可能是血
模糊的黏稠
声)
「...到想要咬下来的程度了喔。」
血濡れた刄にナミダがDropon
踌躇的心 我
痛んで腐った果実
「もっと、
めて」
无法让其解开
(我不确定17隐喻了什么,这是查到的,不过女主正好是17岁)
「...ああ、安心する」
「气付(きつ)く、もっと、气付く...」
マゾヒズムの
で、この彼岸を
じ
抜いてるナイフに、幽かなExpect
刳り贯くのは十七の苦痛-キヲク
「意识到我,更注意我...」
立証-解き明かせぬ式は
痛めつけられる度に
察觉
中的(注
的话)喜悦 溢
あの此岸(しがん)へ置いて
「...想
得
七八糟。」
(向你倾注怜
(疼痛),你的喜悦从
中溢
?)
Need you,again
萎れゆく 野蔷薇(あなた)をじっと见つめ(怜れむ )
踌躇った心は、私
泪
滴向被血濡
的刀
Killyou,again
「全
都由我来试着
舐。」
(Eve等于苹果、果实,腐烂时渗
的
是鲜血?)
泪
滴向被血濡
的刀
踌躇った心は、私
犯すのは百八-ひゃくはち-の恼
侵扰我的是
情和
望的烦恼
「...ぐちゃぐちゃにしたい」