繁体
海
娜拆开第一封信,里面的内容足以让她这样的年轻女
面红耳赤。这是一封
情
烈的示
信,她这样的淑女完全无法写
这样□□
的表达
意的语句:“威尔,你知
我对你的一切都
兴趣,包括你的
与你的灵魂。”“在学校里曾经有人对我
行
暗示,但我想说,除了你的和我的以外,我对其他一切生
官都不
兴趣。”
“你简直像我父亲一样啰嗦。”亚历克斯不耐烦地打断他,支起上半
凑近他的耳朵,轻声说,“我想
你的男孩。”
就在两人回
敦的前两天,海
娜不期而至——她想给自己的未婚夫一个惊喜。
她让仆人驱车前往劳
斯家的别墅,这着实让这老实的
夫摸不清
“考期要到了,亚历克斯。”威尔收起报纸提醒他,“你该多去学校。”
威尔一下不知
该怎么回答,只好用一个吻把这个小家伙的嘴堵上。
他们在二人独
的时光里将自己的
最大限度地表现
来。每天早上威尔都有看报的习惯,每当他聚
会神地浏览每日新闻,亚历克斯就将
枕在他的
上,伸
手拿
他叼着的烟放
自己嘴里。等到
完一支烟时,
中的烟味往往需要一段时间散去,因此亚历克斯常常拿起一罐吉百利
巧克力,从中挑
两颗,一颗
自己嘴里,另一颗喂给威尔。
信的落款是:“
你的亚历克斯。”
然而她无论如何也想不到,当靠近别墅的窗
时,自己会看到这样一副情形:她的未婚夫威尔.柯林斯与亚历山大.劳
斯
依偎在一起,两人坐在沙发上,各自拿着一本书。更令她难以接受的是,威尔一手拿着书本,另一只手却伸到亚力克斯解开了
两颗纽扣的衬衫里。
于未来女主人的
份,她也拥有这栋房
的钥匙。她走到威尔的书房,打开最后一个
屉:里面存放的全
是他最宝贵的
什。海
娜移开放在最上边的样书,底下赫然
现厚厚一摞写着“威尔.柯林斯收”的信封。这些信封上的
字都是同样的笔迹,也就是说,这么多信全
都是同一个人寄来的。
怒火在她的心中生起,要不是杀人偿命,她现在就想掐死这个亚历克斯。最终,她忍住了
屋摊牌的冲动,那看起来像是一个泼妇。海
娜让仆人备好
车返回
敦,但她并没有回自己的家,而是来到了威尔租住的房
。
她像一位间谍拿到了敌国的机密文件一般激动,将这封信收好后又顺手拿了几封带在
上,接着把一切都整理好,将房间陈设恢复到之前的模样,这才走
这间屋
。
“听我说,你还年轻,应该多
时间学习知识和技能,否则以后难以在社会上生活……你以后想
什么?”
“可我想和你待在一起,威尔。”
周日,他们会去当地简陋的小教堂
礼拜。亚历克斯从小就最不善于静心聆听祷告词,他总是偷偷地勾威尔的手指,直到对方忍不住扭
看他,他就正视前方假装什么都没有发生。这个恶作剧屡试不
。
本痊愈后,他决定到乡下别墅里去休养一段时间。当然,他把这个计划告诉了了亚历克斯。初夏的英
乡间一片葱郁,园丁将草坪修剪得整整齐齐,庄园里绿意盎然,瓶
呢的空气
肺中,仿佛所有烦恼都可以伴随呼
排
外。